Por qué se siente tan confuso (aunque hables inglés)
No es solo “inglés”. Es inglés técnico y, además, inglés “de industria”. Muchas cotizaciones se escriben para que otro técnico las entienda rápido. Por eso incluyen abreviaturas, frases genéricas y partes asumidas.
Cuando el documento no está escrito para ti, es normal que aparezcan dudas como:
- ¿Qué exactamente están instalando?
- ¿Qué está incluido y qué no?
- ¿Qué significa una frase rara como “reuse existing line set if acceptable”?
- ¿Qué cosas podrían aparecer después como “extra”?
Qué hacemos (y qué NO hacemos)
Tu Cotización Clara existe para una sola cosa: que entiendas el texto.
Sí hacemos:
- Traducir inglés técnico HVAC a español entendible (con Spanglish cuando ayuda).
- Explicar lo que la cotización dice y lo que normalmente implica.
- Separar lo incluido de lo mencionado sin detalle.
No hacemos:
- No evaluamos precios.
- No recomendamos contratistas ni marcas.
- No te decimos qué elegir.
- No damos asesoría técnica, legal o de códigos.
Qué partes de una cotización suelen necesitar explicación
En la práctica, la confusión casi siempre aparece en 4 lugares:
- Equipo: qué unidad exterior, qué unidad interior y qué tipo de sistema (heat pump, furnace, air handler).
- Alcance: qué incluye la instalación y qué se asume como “estándar”.
- Frases de condición: “if acceptable”, “as needed”, “up to code”, “by others”.
- Exclusiones: permisos, trabajos eléctricos, ductwork, thermostat, commissioning, disposal, etc.
Ninguna de esas cosas prueba que alguien te quiera engañar. Solo prueba que el documento está escrito para funcionar, no para explicar.
Preguntas frecuentes (en español, sin drama)
¿Esto es una traducción?
Es más que traducción literal. Traducir palabra por palabra no siempre aclara. Aquí la meta es que entiendas el sentido: qué significa en la vida real y qué suele implicar.
¿Van a decirme si está “bien” o “mal”?
No. Una cotización “buena o mala” depende de muchos factores técnicos y del contexto. Aquí solo se explica el texto para que tú puedas hacer mejores preguntas.
¿Qué debo pegar?
Pega el texto principal tal como aparece. No necesitas editar. Si hay una tabla o lista, pégala también. Entre más literal, más claro el resultado.