Ejemplo (texto de cotización en inglés)
Este ejemplo es ilustrativo. No es una cotización real de un usuario.
Install 3-ton heat pump system with new outdoor condenser and indoor air handler.
Includes removal of existing furnace and AC.
Reuse existing line set if acceptable.
Electrical upgrades not included.
Permits by others.
Startup & commissioning included.
Resumen en español claro (del ejemplo)
La cotización propone instalar un sistema de heat pump (bomba de calor) de 3 toneladas, con una unidad exterior nueva (condenser) y una unidad interior (air handler). También incluye retirar el sistema anterior (furnace y aire acondicionado).
A la vez, deja condiciones y exclusiones importantes: quieren reusar las tuberías (line set) solo si es aceptable, no incluyen trabajos eléctricos, y los permisos los gestiona otra parte.
Qué parece estar incluido
- Instalación de un sistema heat pump de 3 toneladas (según el texto).
- Unidad exterior nueva (outdoor condenser).
- Unidad interior nueva (indoor air handler).
- Remoción de furnace y AC existentes.
- Puesta en marcha / pruebas básicas (“startup & commissioning”).
Ojo: el nivel de detalle es limitado. “Incluido” aquí significa “mencionado como incluido”, no necesariamente “descrito con alcance completo”.
Qué se menciona pero no se detalla
- Reuse existing line set if acceptable: no dice qué criterio define “aceptable”, ni qué pasa si no lo es.
- Startup & commissioning included: no especifica qué pruebas hacen exactamente.
- Removal of existing: menciona retirar, pero no detalla si incluye disposal, patching, etc.
Posibles suposiciones comunes (sin acusar)
En cotizaciones como esta, frecuentemente se asume (pero no se escribe) algo como:
- Que el ductwork existente está en condición aceptable.
- Que el panel eléctrico tiene capacidad suficiente (aunque “upgrades” no estén incluidos).
- Que el acceso a las líneas/tuberías permite reuso o reemplazo sin obra mayor.
Esto no significa que sea “malo”. Significa que conviene aclarar para no adivinar.
Preguntas útiles que podrías hacer (basadas en el ejemplo)
- ¿Qué significa “if acceptable” para el line set en mi caso?
- Si el line set no es aceptable, ¿el reemplazo está incluido o se cotiza aparte?
- ¿Qué incluye exactamente su “startup & commissioning”?
- ¿Permisos: quién los tramita y quién los paga?
- ¿Qué trabajos eléctricos podrían requerirse y cómo se manejan si no están incluidos?
Glosario rápido (del ejemplo)
- Heat pump
- Bomba de calor. En cotizaciones, suele ser un sistema que puede enfriar y calentar.
- 3-ton
- “3 toneladas” es una forma de expresar capacidad del sistema (término común en EE.UU.).
- Condenser / outdoor condenser
- Unidad exterior.
- Air handler
- Unidad interior que mueve el aire y suele incluir componentes del sistema.
- Line set
- Tuberías/líneas por donde circula el refrigerante entre la unidad exterior e interior.
- Permits by others
- Permisos gestionados/pagados por otra parte (no incluidos en esta cotización).
- Startup & commissioning
- Puesta en marcha y pruebas/verificación de funcionamiento (nivel de detalle varía).